«Диалог»  

Введите ваш запрос для начала поиска.

РОССИЙСКО-ИЗРАИЛЬСКИЙ АЛЬМАНАХ ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
 

 Главная > ДИАЛОГ ИЗБРАННОЕ

Д И А Л О Г

 

20 лет диалога с израильскими писателями

 

Максим ГЛИКИН (Россия). ДИАЛОГ ВО ВТОРОЙ СТЕПЕНИ 

Амос ОЗ (Израиль). В ЯРОСТНОМ СВЕТЕ ЛАЗУРИ. Иерусалимские размышления. Перевод с иврита Виктора РАДУЦКОГО (Израиль)

Лев АННИНСКИЙ (Россия). МОСКОВСКИЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ ПО ПОВОДУ «ИЕРУСАЛИМСКИХ РАЗМЫШЛЕНИЙ» АМОСА ОЗА

Аарон АППЕЛЬФЕЛЬД  (Израиль). НА ВНЕШНЕЙ ТЕРРИТОРИИ СВОЕГО БЫТИЯ. Перевод с иврита Виктора РАДУЦКОГО

Лев АННИНСКИЙ.  КАКОЙ СМЫСЛ ПОМНИТЬ, КОГДА МОЖНО ЗАБЫТЬ? Заметки на полях исповеди Аарона Апельфельда.

А.Б.ИЕХОШУА (Израиль). ВОЙНА КУЛЬТУР? ЭТО АБСУРД. Перевод с иврита Виктора РАДУЦКОГО

Лев АННИНСКИЙ. НА ВЕТРУ И В ПРИБЕЖИЩЕ. Воображаемый диалог с израильским писателем А.Б.Иехошуа 

Меир ШАЛЕВ (Израиль). РУССКИЙ СЛЕД. Перевод с иврита Виктора РАДУЦКОГО

Лев АННИНСКИЙ. ВСКЛЕНЬ. Эссе

Эли АМИР (Израиль). СТОЛКНОВЕНИЕ И ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ. Перевод с иврита и послесловие Виктора РАДУЦКОГО

Лев АННИНСКИЙ. ТРЕПЕТ ДУШИ В ПЛАВИЛЬНОМ КОТЛЕ. Мысленный диалог с Эли Амиром

Моти ЛЕРНЕР (Израиль). ДИАЛОГ – НАСУЩНАЯ ПОТРЕБНОСТЬ. Биография Моти Лернера, послесловие и перевод с иврита Виктора РАДУЦКОГО 

Лев АННИНСКИЙ. А ПРОКРУСТА КУДА ДЕНЕМ? Диалог с Моти Лернером

Продолжение диалога

 

Александр КИРНОС (Россия). МЫ С ТОБОЙ ДВА БЕРЕГА… Читая Моти Лернера

Приглашение к диалогу

Дан ЦАЛКА (Израиль). ЛЁТ СВОБОДНЫХ АССОЦИАЦИЙ. О диалоге культур и не только. Перевод с иврита Зои КОПЕЛЬМАН  (Израиль)

Лев АННИНСКИЙ. ЖРЕБИЙ 

Амос ОЗ. ПРИПАДАЯ К ВЕЛИКОМУ ИСТОЧНИКУ. Размышления о еврейской культуре. Перевод с иврита Виктора РАДУЦКОГО

Лев АННИНСКИЙ. СВЕТИЛЬНИК В МОРЕ СВЕТА. Диалог с Амосом Озом 

  

П Р О З А

 

Кирилл КОВАЛЬДЖИ (Россия). ПРОЗА ПРОЗЕ РОЗНЬ

 

Александр КИРНОС (Россия). СИМФОНИЯ ПАМЯТИ. О прозе альманаха «ДИАЛОГ»

Шмуэль Йосеф АГНОН (Израиль). НОЧИ. Рассказ. Перевод с иврита Зои КОПЕЛЬМАН (Израиль)

Зоя КОПЕЛЬМАН. К ДИНАМИКЕ ОБРАЗА LA BELLE DAME SANS MERCI. В ТВОРЧЕСТВЕ АГНОНА

Светлана ШЕНБРУНН (Израиль). Три богатыря. Рассказ

Галина КЛИМОВА (Россия). МОЙ ПАПА ДАНИЕЛЬ, КАНТОР СОЛОМОН И ДРУГИЕ

Хамуталь БАР-ЙОСЕФ (Израиль). ТРЕТЬЯ ГОДОВЩИНА. Рассказ

Александр КИРНОС (Россия). СЕГОДНЯ МЫ НЕ НА ПАРАДЕ. Рассказ

Мария ШЕНБРУНН-АМОР (Израиль). ИЕРУСАЛИМ - ВЕЧНЫЙ ГОРОД. Отрывок из романа «Бринс Арнат»

Вардван ВАРЖАПЕТЯН (Россия). ПРОЩАНИЕ ЕВРЕЯ. Рассказ

Юлия СЕГАЛЬ (Израиль). В КОНЦЕ ЗИМЫ. Повесть

Керен КЛИМОВСКИ (Израиль - Швеция). СКАЗКИ, РАССКАЗАННЫЕ СЕБЕ

Светлана КУЛИКОВА (Россия). «СКВОРЕЧНИК» ДЛЯ ЖЕНИХА

Елена ТВЕРДИСЛОВА (Израиль). САРРА И АГАРЬ

Рада ПОЛИЩУК (Россия). И БЫЛО ТАК. Рассказы

 

И З Б Р А Н Н О Е   И З  П У Б Л И К А Ц И Й   В  «Д И А Л О Г Е»

 

Маргарита МОИСЕЕВА (Россия). ОБЛАКО ПОД НАЗВАНИЕМ ЛИТВА. О прозе Григория Кановича

Григорий КАНОВИЧ (Израиль).

ПАРК ЗАБЫТЫХ ЕВРЕЕВ. Главы из романа. 

СОН ОБ ИСЧЕЗНУВШЕМ ИЕРУСАЛИМЕ.

VIVAT LEVITIJA!

ГОРЕ ЛУКОВОЕ.

ПОСЛАНЕЦ 

МЕНАХЕМ-ЦЫГАН. 

КАРМЕН С ТРЕТЬЕГО ЭТАЖА 

 

НА ЗАПОВЕДНЫХ СКРИЖАЛЯХ ПАМЯТИ. Послесловие Рады ПОЛИЩУК

 

НА ДЕРЕВНЮ ДЕДУШКЕ. София ВИШНЕВСКАЯ

Аарон АППЕЛЬФЕЛЬД (Израиль). ОХОТА. Рассказ. Перевод с иврита Лизы ЧУДНОВСКОЙ (Израиль)

БЕЗЗАЩИТНОСТЬ. Послесловие Юрия ЧЕРНЯКОВА (Россия)

Шуламит ЛАПИД (Израиль). ГЕЙ-ОНИ. Рассказ. Перевод с иврита Оскара МИНЦА (Израиль)

БЕЗМОЛВИЕ ПАМЯТИ. Послесловие Рады ПОЛИЩУК

Йорам КАНЮК  (Израиль). ТВОЯ ЖИЗНЬ С ПЕЧАЛЬНЫМ КОНЦОМ. Из книги "Рассказы на выходные дни". Перевод с иврита Лизы ЧУДНОВСКОЙ (Израиль)

ЭСТАФЕТА БОЛИ. Послесловие Кирилла КОВАЛЬДЖИ (Россия)

Сороковые, роковые

 

Ион ДЕГЕН (Израиль). ПМП. Рассказ. ТАНКИСТ. Послесловие Аркадия КАПЛАНА (Россия)

Лев ДУГИН (Россия). НА БЕЗЫМЯННОЙ ВЫСОТЕ.

АЛЬПИНИСТ. Послесловие Александра КИРНОСА (Россия)

Литературная хроника ХХ века

 

Юрий ДАВЫДОВ (Россия). КАЗНЬ. Из книги "Этот миндальный запах"

Цви ПРЕЙГЕРЗОН (Россия). МЕЖДУ ПУРИМ И ПЕСАХ. Рассказ. Перевод с иврита Лили БААЗОВОЙ (Израиль)

Борис ВОЛОДИН (Россия). МОЙ ДЯДЯ НАУМ, КОТОРЫЙ ВОЕННЫЙ. Предисловие Льва РАЗГОНА

 

К 120-летию со дня рождения Михаила Эммануиловича КОЗАКОВА

 

Михаил Э. КОЗАКОВ (Россия). ЧЕЛОВЕК, ПАДАЮЩИЙ НИЦ. Рассказ

Михаил М. КОЗАКОВ (Россия). ЕСЛИ ЭТО КОМУ-НИБУДЬ ЕЩЕ НАДО… Послесловие

 

К 110-летию со дня рождения Льва Эммануиловича РАЗГОНА

 

Рада ПОЛИЩУК. ПОСЛЕДНИЕ ВСТРЕЧИ

Даниил ДАНИН (Россия). ПЕРЕЖИТОЕ И ПОНЯТОЕ

Юрий КУВАЛДИН (Россия). ЗАКЛЮЧЕННЫЙ ЛЕВ РАЗГОН

Кирилл КОВАЛЬДЖИ. ВЕК ЛЬВА РАЗГОНА

Лев РАЗГОН (Россия). ЕРУШАЛАИМ. Глава из книги «Позавчера и сегодня».

ПОЗАВЧЕРА. СЕГОДНЯ. ЗАВТРА? Предисловие Рады ПОЛИЩУК.

Рада ПОЛИЩУК. ПРОЩАЛЬНЫЙ ВЗГЛЯД. Из книги «С Разгоном о Разгоне».

 

 

М И Р О В А Я   Л И Т Е Р А Т У Р А   О   Х О Л О К О С Т Е

 

ОПЕЧАТАННЫЙ ВАГОН

 

Зоя КОПЕЛЬМАН (Израиль). ГОЛОСА ИЗ ОБИТЕЛИ МЕРТВЫХ.

P.S. НОВЫЕ ТЕНДЕНЦИИ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ПРОЗЕ О КАТАСТРОФЕ В НАЧАЛЕ XXI ВЕКА. Предисловие составителя

Эли ВИЗЕЛЬ (США). Я ПИШУ, ЧТОБЫ ПОНЯТЬ И БЫТЬ ПОНЯТЫМ ДО КОНЦА. Введение к роману «Одно поколение спустя». Перевод с английского Зои КОПЕЛЬМАН

Пауль ЦЕЛАН. ФУГА СМЕРТИ. Стихотворение. Перевод с немецкого Анны ГЛАЗОВОЙ (Россия)

Станислав ВЫГОДСКИЙ (Израиль). ЧЕЛОВЕК С ТЕЛЕЖКОЙ. Рассказ. Перевод с польского В. ДЕМИДОВА (Россия)

Нелли ЗАКС (Швеция). КТО ЖЕ ВЫТРЯС ПЕСОК ИЗ ВАШИХ БАШМАКОВ? Стихотворение. Перевод с немецкого Андрея ГРАФОВА (Россия)

Иоганнес БОБРОВСКИЙ (Германия). ДОНЕСЕНИЕ. Стихотворение. Перевод с немецкого Андрея ГРАФОВА

Фридрих ТОРБЕРГ (Австрия). ВОЗВРАЩЕНИЕ ГОЛЕМА. Рассказ. Перевод с немецкого Евгении ФРАДКИНОЙ (Россия)

Геррит АХТЕРБЕРГ (Нидерланды). ОСВЕНЦИМ. Стихотворение. Перевод с немецкого Евгения ВИТКОВСКОГО (Россия)

Ицхак КАЦЕНЕЛЬСОН (Польша). ОПЯТЬ ВАГОНЫ, ВАГОНЫ ВЕРНУЛИСЬ. Песнь четвертая из поэмы «СКАЗАНИЕ ОБ ИСТРЕБЛЕННОМ ЕВРЕЙСКОМ НАРОДЕ». Перевод с идиша Ефима ЭТКИНДА (Франция)

Синтия ОЗИК (США). ШАЛЬ. Рассказ. Перевод с английского Ирины ГУСЕВОЙ (Россия)

Леа ГОЛЬДБЕРГ (Израиль). О ЧЕТЫРЕХ СЫНОВЬЯХ. Стихи. Перевод с иврита Елены АКСЕЛЬРОД (Израиль)

Ежи АНДЖЕЕВСКИЙ (Польша). СТРАСТНАЯ НЕДЕЛЯ. Отрывок из романа. Перевод с польского Стеллы ТОНКОНОГОВОЙ (Россия)

Эли ВИЗЕЛЬ. ДИАЛОГИ. Интермеццо из романа «Одно поколение спустя». Перевод с английского Зои КОПЕЛЬМАН

Пауль ЦЕЛЛАН. ПСАЛОМ. Перевод с немецкого Андрея ГРАФОВА

Нелли ЗАКС. ХОР СПАСЕННЫХ. Перевод с немецкого Андрея ГРАФОВА

Марио САЦ (Израиль). ЧИСЛО ИМЕНИ. Рассказ. Перевод с английского Ирины ГУСЕВОЙ

Иегуда АМИХАЙ (Израиль). НЕ НЫНЕ И НЕ ЗДЕСЬ. Отрывки из романа. Перевод с иврита Зои КОПЕЛЬМАН

Дан ПАГИС (Израиль). Стихи из цикла «ОПЕЧАТАННЫЙ ВАГОН». Перевод с иврита Зои КОПЕЛЬМАН и Гали-Даны ЗИНГЕР (Израиль)

 

 

С И О Н И З М   В   К О Н Т Е К С Т Е   И С Т О Р И И

 

К 120-летию создания Всемирной сионистской организации

К 70-летию Государства Израиль

 

ИЗБРАННОЕ ИЗ ПУБЛИКАЦИЙ В «ДИАЛОГЕ»

Пробуждение российского еврейства

 

Перец СМОЛЕНСКИН (Россия). ВРЕМЯ НАСАЖДАТЬ

 

Выход сионизма на мировую арену

 

Теодор ГЕРЦЛЬ (Австрия). ПЕРВАЯ ЗАПИСЬ В ДНЕВНИКЕ.

ЕВРЕЙСКОЕ ГОСУДАРСТВО. Опыт новейшего разрешения еврейского вопроса. Предисловие

Михаил ГОРЕЛИК (Россия). ГОЛОСА СИОНИЗМА. СИОНИЗМ  В  МИНИАТЮРАХ. Предисловие составителя

 

Всем, погибшим за независимость Израиля, посвящается

 

Моше ШАМИР (Израиль). ОН ШЕЛ ПО ПОЛЯМ. Фрагменты пьесы. Перевод с иврита и предисловие Лены Поповой-Соколовой (Россия)

 

БЛАГОДАРИМ ЗА НЕОЦЕНИМУЮ ПОМОЩЬ В СОЗДАНИИ САЙТА ЕЛЕНУ БОРИСОВНУ ГУРВИЧ И ЕЛЕНУ АЛЕКСЕЕВНУ СОКОЛОВУ (ПОПОВУ)


НОВОСТИ

Поздравляем нашего автора Керен Климовски (Израиль-Щвеция) с выходом новой книги. В добрый путь! Удачи!


ХАГ ПУРИМ САМЕАХ! С праздником Пурим, дорогие друзья, авторы и читатели альманаха "ДИАЛОГ". Желаем вам и вашим близким мира и покоя, жизнелюбия, добра и процветания! Будьте все здоровы и благополучны! Счастливых всем нам жребиев (пурим) в этом году!
Редакция альманаха "ДИАЛОГ"


ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! ЧИТАЙТЕ НА НАШЕМ САЙТЕ НОВЫЙ 13-14 ВЫПУСК АЛЬМАНАХА ДИАЛОГ В ДВУХ ТОМАХ. ПИШИТЕ НАМ. ЖДЕМ ВАШИ ОТЗЫВЫ.


ИЗ НАШЕЙ ГАЛЕРЕИ

Джек ЛЕВИН

Феликс БУХ


© Рада ПОЛИЩУК, литературный альманах "ДИАЛОГ": название, идея, подбор материалов, композиция, тексты, 1996-2017.
© Авторы, переводчики, художники альманаха, 1996-2017.
Использование всех материалов сайта в любой форме недопустимо без письменного разрешения владельцев авторских прав. При цитировании обязательна ссылка на соответствующий выпуск альманаха. По желанию автора его материал может быть снят с сайта.