«Диалог»  
РОССИЙСКО-ИЗРАИЛЬСКИЙ АЛЬМАНАХ ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
 

ГлавнаяАрхив выпусков > Выпуск 3-4 (Том 2) (2001/02-5761/62) > Диалог

Шмуэль Йосеф АГНОН (Израиль)

ИЗ НЕДРУГА В ДРУГА

До основания Талпиота властвовал в тех местах царь ветров, и его вер­ноподданные - сильные, злые ветры. Они бушевали на горе и в долине, на холмах и в ущельях и творили все что заблагорассудится, будто им одним принадлежит эта земля.

Однажды случилось мне побывать там, и я увидел, что место это краси­вое, и воздух чист, и небеса ясно-голубые, и земля просторна. Я гулял и наслаждался, однако вскоре навстречу мне задул ветер и спросил: «Что ты здесь делаешь?» Я ответил: «Гуляю». «Ах, ты гуляешь?» - сказал он, и ударил меня по голове, и сбил с меня шляпу. Я нагнулся, чтобы поднять ее, но он растрепал мою одежду, закинул ее мне на голову. Он издевался надо мной - сбил меня с ног, а когда я попытался подняться, снова ударил и закричал: «Уходи отсюда, убирайся!» И зло рассмеялся мне в лицо. Я понял, что не могу с ним тягаться - он сильнее меня. И я ушел.

Я вернулся в город и вошел в свой дом. Но душа рвалась куда-то, и вскоре я опять отправился в путь. Ноги сами собой привели меня в Талпиот. Я помнил все, что случилось со мной при первой встрече с ветром, поэтому прихватил с собой брезент и колышки и поставил палатку - убежище от злобного ветра.

Ночью в моей палатке вдруг погас свет. Я вышел посмотреть, кто это сделал, и сразу же за порогом столкнулся с ветром. Я спросил у него: «Что тебе нужно?» Сильным порывом он дунул мне в лицо и ударил по голове. Я вернулся в палатку. Но ветер не успокоился: он выдернул все колышки, по­рвал веревки, опрокинул палатку и разбросал мои покрывала. Я оказался беззащитным перед ним, и он повалил меня на землю.

Я понял, что не устою против него и должен вернуться в город. Вернулся и жил, как и прежде, окруженный со всех сторон стенами. Но стосковалась душа моя, и вновь захотелось мне выйти на простор. И так как нет в стране другого места с таким чистым воздухом, как в Талпиоте, я пошел в Талпиот. А чтобы ветер больше не мог глумиться надо мной, взял с собой доски и построил барак. Я думал, что наконец обрел покой, но ветер думал иначе. Не прошло и дня, как он начал стучать по крыше и сотрясать стены моего жилища, а в первую же ночь развалил весь барак и вновь оставил меня без крова. Я опять вынужден был вернуться в город.

То, что случилось со мной один раз и второй раз, случилось и в третий раз. Я вернулся в город, но невмоготу мне стала прежняя жизнь, и сердце мое неумолимо тянуло меня снова в Талпиот. И сказал я сердцу: «Разве ты не видишь, что я не могу вернуться туда, откуда меня уже дважды изгнали. А то, что невозможно, - то невозможно». Но мое сердце не желало сда­ваться. Я тысячу раз повторял, что это невозможно, а сердце мое упрямо твердило: возможно, возможно.

Тогда я принес в Талпиот камни и доски и построил себе дом. Я никогда не забуду свой первый дом, построенный в Талпиоте. Конеч­но, есть дома и больше и лучше, но я не стыжусь того, что мой первый дом был такой маленький, меня он вполне устраивал, потому что я не стремился к большему.

Но, увидев, что я построил себе дом, пришел ко мне ветер и спросил: «Что это?» Я ответил: «Дом». Он усмехнулся и сказал: «Клянусь - я еще не видел ничего более смехотворного, чем то, что ты называешь домом». И я ответил ему: «Теперь ты это видишь». Он засмеялся и спросил: «Что такое дом?» Я тоже засмеялся и сказал: «Дом - это дом». Он рассмеялся еще громче и сказал: «Пойду проверю». Навалился он на дверь - дверь разва­лилась и упала. Стал он проверять окна - разломались окна и выпали. Тогда он поднялся на крышу - крыша обрушилась. Развеселился ветер и спросил: «Ну где же твой дом, который ты построил? Где он?» Я тоже спро­сил себя: где мой дом? Только мне было не до смеха.

Вначале, когда ветер прогонял меня, я возвращался в город, но потом случилось так, что я не мог туда вернуться. Я скитался без пристанища и не знал, что мне делать: в город нельзя идти из-за происшедших там перемен, а вернуться в Талпиот нельзя из-за ветра, который меня гонит. Ни палатка, ни барак, ни мой маленький дом не устояли перед ним. Но, быть может, дом мой не устоял перед ветром потому, что был мал и непрочен.

И я достал настоящий строевой лес, и балки, и большие камни, известь, и цемент, я понял, что у дома должен быть прочный фундамент, я нанял хоро­ших рабочих и наблюдал за их работой денно и нощно. И дом был построен, настоящий дом.

Когда строительство было закончено, появился ветер и постучал в став­ни. Я спросил: «Кто стучит в мое окно?» Он засмеялся и ответил: «Сосед». Я сказал: «Что ищет сосед у соседа темной ночью?» Он засмеялся и сказал, что пришел поздравить соседа с новосельем. Я сказал ему: «Разве для этого сосед должен лезть в окно как вор». В ответ ветер постучал в дверь. Я спро­сил: «Кто стучится в мою дверь?» Ветер ответил: «Это я - твой сосед». Я сказал: «Если ты мой сосед, пожалуйста, входи». Он сказал: «Но ведь дверь заперта». И я ответил: «Если дверь заперта, значит, я запер ее». «Отвори!» - сказал ветер. Но я ответил: «Я боюсь холода. Подожди, пока солнце взойдет, тогда я тебя впущу».

Когда солнце взошло, я вышел открыть ему дверь и не нашел его. Я стоял перед своим домом и видел вокруг одну только пустыню, ни дерева, ни сада, лишь земля да камни. И тогда я сказал себе: «Я посажу здесь сад».

Я взял лопату и стал копать землю. Когда земля сделалась рыхлой, я поса­дил саженцы. Приходили дожди и поливали их, и вот наконец поднялись первые ростки. Солнце дарило им свет и тепло, и они расцвели. Прошло время, и саженцы, которые я посадил, превратились в ветвистые деревья. Я сделал скамью и сидел в тени деревьев в своем саду.

Однажды ночью вернулся ветер и с силой обрушился на деревья. Но они выстояли под его ударами. Вернулся ветер еще раз и вновь стал крушить деревья, а они и на этот раз не поддались его силе. И ветер оставил их в покое. Повернулся и ушел.

С тех пор успокоился ветер. И я стал относиться к нему иначе. Когда он приходит, я выхожу ему навстречу и сажусь на скамью в саду, среди деревь­ев. И он заходит в мой сад, и приносит с собой ароматы гор и долин, и обвевает меня прохладой. Он ведет себя как кающийся грешник, и я не напоминаю ему о его злобных проступках при первых наших встречах. А когда он уходит, прошу его по-соседски заходить ко мне почаще.

И мы теперь действительно добрые соседи, и я его даже люблю, и, воз­можно, он тоже любит меня.

Перевод с иврита под редакцией Рады ПОЛИЩУК

 Назад к содержанию >

БЛАГОДАРИМ ЗА НЕОЦЕНИМУЮ ПОМОЩЬ В СОЗДАНИИ САЙТА ЕЛЕНУ БОРИСОВНУ ГУРВИЧ И ЕЛЕНУ АЛЕКСЕЕВНУ СОКОЛОВУ (ПОПОВУ)


НОВОСТИ

4 февраля главный редактор Альманаха Рада Полищук отметила свой ЮБИЛЕЙ! От всей души поздравляем!


Приглашаем на новую встречу МКСР. У нас в гостях писатели Николай ПРОПИРНЫЙ, Михаил ЯХИЛЕВИЧ, Галина ВОЛКОВА, Анна ВНУКОВА. Приятного чтения!


Новая Десятая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Елена МАКАРОВА (Израиль) и Александр КИРНОС (Россия).


Редакция альманаха "ДИАЛОГ" поздравляет всех с осенними праздниками! Желаем всем здоровья, успехов и достатка в наступившем 5779 году.


Новая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Алекс РАПОПОРТ (Россия), Борис УШЕРЕНКО (Германия), Александр КИРНОС (Россия), Борис СУСЛОВИЧ (Израиль).


Дорогие читатели и авторы! Спешим поделиться прекрасной новостью к новому году - новый выпуск альманаха "ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ" уже на сайте!! Большая работа сделана командой ДИАЛОГА. Всем огромное спасибо за Ваш труд!


ИЗ НАШЕЙ ГАЛЕРЕИ

Джек ЛЕВИН

© Рада ПОЛИЩУК, литературный альманах "ДИАЛОГ": название, идея, подбор материалов, композиция, тексты, 1996-2024.
© Авторы, переводчики, художники альманаха, 1996-2024.
Использование всех материалов сайта в любой форме недопустимо без письменного разрешения владельцев авторских прав. При цитировании обязательна ссылка на соответствующий выпуск альманаха. По желанию автора его материал может быть снят с сайта.