«Диалог»  
РОССИЙСКО-ИЗРАИЛЬСКИЙ АЛЬМАНАХ ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
 

Главная > Авторы ДИАЛОГА > Россия > Елена СОКОЛОВА (ПОПОВА)

 

 

Елена СОКОЛОВА – писатель, переводчик, филолог-преподаватель современного иврита. Окончила Петербургский институт иудаики (ПИИ) в 2004 году по специальности "Филология".

Богатый опыт преподавания иврита в еврейских школах и ВУЗах Санкт-Петербурга (в т.ч. СПбГУ, философский факультет), в ульпане Еврейского агентства Сохнут и во французской онлайн школе изучения иностранных языков Albert Learning - общий стаж более 20 лет.

Автор статей по израильской литературе и переводов с иврита в литературном альманахе «Диалог», автор статьи по методикам преподавания иврита в сборнике «Тирош», а также автор рассказов в альманахе «Складчина» (литературный псевдоним - Елена Шило).

Участник множества семинаров, конференций и форумов по иудаике и преподаванию современного иврита.

Создатель авторского марафона для начинающих "Мои первые 100 слов на иврите" и пособий по изучению иврита (на сайте Литрес).

Автор сборника рассказов "Рассказы с утками" (Литрес).

 

Сайт  Книги и переводы от Елены Шило  

Публикации на ЛИТРЕС - Лена СОКОЛОВА

 


 

Елена СОКОЛОВА (ПОПОВА) в "ДИАЛОГЕ":

 

Один в пустыне зеркал. Послесловие Лены ПОПОВОЙ (Россия). // Выпуск 7-8, Том 1. 2005/2006 гг.

"Антитеатр" Ханоха Левина. Предисловие Лены ПОПОВОЙ (Россия). // Выпуск 7-8, Том 2. 2005/2006 гг.

Ханох ЛЕВИН (Израиль). Скетчи. Перевод с иврита Лены ПОПОВОЙ (Россия). // Выпуск 7-8, Том 2. 2005/2006 гг.

Осуществленная мечта. Предисловие Лены ПОПОВОЙ (Россия).  // Выпуск 9-10, Том 2. 2007/2008 гг.

Моше ШАМИР (Израиль). Он шел по полям. Фрагменты пьесы. Перевод с иврита Лены ПОПОВОЙ (Россия). // Выпуск 9-10, Том 2. 2007/2008 гг.

Театр на обочине. Краткий обзор публикаций альманаха «Диалог» в разделе «Театр» (к юбилею альманаха). // Выпуск 9-10, Том 2. 2007/2008 гг.

Эстер РААБ (Израиль). Две девочки в цветущем саду. Перевод с иврита и предисловие Елены СОКОЛОВОЙ (Россия). // Выпуск 11, 2011/2012 гг.

Цви ШАЦ (Израиль). Без слов. Работа. Перевод с иврита и предисловие Елены СОКОЛОВОЙ (Россия). // Выпуск 11, 2011/2012 гг.

Натан ШАХАМ (Израиль). ПЯТНИЦА (И РОБИНЗОН К.). Рассказ. Перевод с иврита и предисловие Елены СОКОЛОВОЙ (Россия). // Выпуск Юбилейный, 2026 г.

 

Назад >

ГМАР ХАТИМА ТОВА, ХАВЕРИМ! Мы снова с вами!


БЛАГОДАРИМ ЗА НЕОЦЕНИМУЮ ПОМОЩЬ В СОЗДАНИИ САЙТА ЕЛЕНУ БОРИСОВНУ ГУРВИЧ И ЕЛЕНУ АЛЕКСЕЕВНУ СОКОЛОВУ (ПОПОВУ)


НОВОСТИ

4 февраля главный редактор Альманаха Рада Полищук отметила свой ЮБИЛЕЙ! От всей души поздравляем!


Приглашаем на новую встречу МКСР. У нас в гостях писатели Николай ПРОПИРНЫЙ, Михаил ЯХИЛЕВИЧ, Галина ВОЛКОВА, Анна ВНУКОВА. Приятного чтения!


Новая Десятая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Елена МАКАРОВА (Израиль) и Александр КИРНОС (Россия).


Редакция альманаха "ДИАЛОГ" поздравляет всех с осенними праздниками! Желаем всем здоровья, успехов и достатка в наступившем 5779 году.


Новая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Алекс РАПОПОРТ (Россия), Борис УШЕРЕНКО (Германия), Александр КИРНОС (Россия), Борис СУСЛОВИЧ (Израиль).


Дорогие читатели и авторы! Спешим поделиться прекрасной новостью к новому году - новый выпуск альманаха "ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ" уже на сайте!! Большая работа сделана командой ДИАЛОГА. Всем огромное спасибо за Ваш труд!


ИЗ НАШЕЙ ГАЛЕРЕИ

Джек ЛЕВИН

© Рада ПОЛИЩУК, литературный альманах "ДИАЛОГ": название, идея, подбор материалов, композиция, тексты, 1996-2026.
© Авторы, переводчики, художники альманаха, 1996-2026.
Использование всех материалов сайта в любой форме недопустимо без письменного разрешения владельцев авторских прав. При цитировании обязательна ссылка на соответствующий выпуск альманаха. По желанию автора его материал может быть снят с сайта.