«Диалог»  
РОССИЙСКО-ИЗРАИЛЬСКИЙ АЛЬМАНАХ ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
 

ГЛАВНАЯ > Новости > Письмо переводчика В.РАДУЦКОГО

амос

 

 


Дорогие мои!

Хотел написать вам хорошее новогоднее письмо, ведь год, и вправду, был интересным.

Но все слова у меня кончились.... 

С уходом Амоса многое и для меня закончилось в плане духовном.

Кончилась  работа с его феноменальной прозой,  абсолютно неповторимой, и нет ей равных, и быть не может. 

...Я ему рассказал, что очень трудно переводил замечательный роман Давида Гроссмана
”Как-то в бар заходит конь”,  который в этом году получил в Лондоне премию “Большой Букер”.

Перевод  я  все-таки сделал, роман вот-вот выйдет в Москве.

Амос мне говорит:

« Это ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ проза, только  это совсем ДРУГАЯ проза прекрасного писателя ДРУГОГО поколения.  (Гроссман моложе нас. Он 1954 г. рожд.). Но я сейчас пишу для тебя НОВУЮ ПРОЗУ».

Только я этой прозы уже никогда НЕ прочитаю, НЕ переведу....

И от этой мысли меня охватывает жуткое отчаяние...

Я работал с Амосом с 1981 года, перевел 13 его книг. О его болезни я знал почти с самого начала. Где-то года два назад он рассказал, что у него обнаружили рак на ранней стадии. “Я с ним справлюсь”, – заверил он тогда. И, действительно, после этого он продолжал работать в полную силу.

Мы тесно общались в процессе перевода его последнего романа “Евангелие от Йехуды”, который издали в Москве. За этот роман он удостоен русской литературной премии «Ясная поляна».  А вместе с ним был издан и его старый, очень хороший роман “Третье состояние”. Он никогда не говорил со мной о болезни, а я не спрашивал.

В последний раз мы говорили примерно дней за десять до его  ухода. Он сказал, что хочет со мной повидаться, потому что приближается юбилей – 25 лет со дня издания в России его романа “Мой Михаэль”. Мы должны были с ним придумать, как оформить этот юбилей, как это сделать в Москве, что он напишет… “Но, – сказал он мне тогда, – я себя что-то неважно чувствую. Через пару дней это пройдет, и я тебе позвоню”.

И вот я ждал звонка. А потом узнал эту печальную весть.

 

... Теперь я раздаю интервью разным радиостанциям, со мной беседуют газетчики, ивритские  и русские, но  горит поминальная свеча, я  плАчу, тоскую, ничего  делать не могу, перебираю книги с посвящениями Амоса, мучаюсь неимоверно...  Я плАчу и думаю, что со мной плачет весь мир…

Он мне всегда говорил: «Ты мой брат», а я ему говорил: «Мой старший младший брат».

 

Рухнула жизнь...

Не будет у меня больше прозы на иврите  такого класса....

И нет в Израиле творца, равного Амосу!

Трудно забыть те минуты взлета, которые я пережил, переводя его тексты  и общаясь с Амосом....

 

Спасибо за добрые пожелания, участие, сочувствие…

Дай-то Бог, чтобы новый год принес облегчение и радость всем нам.

                                                                                                         

Всегда ваш Виктор Радуцкий

 

Амос ОЗ. Опаленные Россией. Эссе

Назад к Новостям >

БЛАГОДАРИМ ЗА НЕОЦЕНИМУЮ ПОМОЩЬ В СОЗДАНИИ САЙТА ЕЛЕНУ БОРИСОВНУ ГУРВИЧ И ЕЛЕНУ АЛЕКСЕЕВНУ СОКОЛОВУ (ПОПОВУ)


НОВОСТИ

4 февраля главный редактор Альманаха Рада Полищук отметила свой ЮБИЛЕЙ! От всей души поздравляем!


Приглашаем на новую встречу МКСР. У нас в гостях писатели Николай ПРОПИРНЫЙ, Михаил ЯХИЛЕВИЧ, Галина ВОЛКОВА, Анна ВНУКОВА. Приятного чтения!


Новая Десятая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Елена МАКАРОВА (Израиль) и Александр КИРНОС (Россия).


Редакция альманаха "ДИАЛОГ" поздравляет всех с осенними праздниками! Желаем всем здоровья, успехов и достатка в наступившем 5779 году.


Новая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Алекс РАПОПОРТ (Россия), Борис УШЕРЕНКО (Германия), Александр КИРНОС (Россия), Борис СУСЛОВИЧ (Израиль).


Дорогие читатели и авторы! Спешим поделиться прекрасной новостью к новому году - новый выпуск альманаха "ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ" уже на сайте!! Большая работа сделана командой ДИАЛОГА. Всем огромное спасибо за Ваш труд!


ИЗ НАШЕЙ ГАЛЕРЕИ

Джек ЛЕВИН

© Рада ПОЛИЩУК, литературный альманах "ДИАЛОГ": название, идея, подбор материалов, композиция, тексты, 1996-2020.
© Авторы, переводчики, художники альманаха, 1996-2020.
Использование всех материалов сайта в любой форме недопустимо без письменного разрешения владельцев авторских прав. При цитировании обязательна ссылка на соответствующий выпуск альманаха. По желанию автора его материал может быть снят с сайта.