ГЛАВНАЯ > ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ > ПРОЗА
Юрий ЧЕРНЯКОВ (Россия)
БЕЗЗАЩИТНОСТЬ
С волнением читаешь этот короткий рассказ современного израильского писателя Аарона Аппельфельда, рассказ-метафору о сбывшейся мечте антисемитов всех стран, времен и народов. Евреи в результате многовековой травли претерпели некую эволюцию и превратились в неземные существа, космических пришельцев. Они загнаны в труднодоступные заросли и болота, в «бесово логово» — так называет их нынешний ареал рыбак, один из героев рассказа.
Там они прячутся от добрых, нормальных людей, там они уже не плетут всемирные заговоры и на них можно спокойно охотиться в любое время дня и ночи, без лицензии на отстрел.
Но это и мешает насладиться охотой в полной мере. Уж больно беззащитны. Даже неинтересно. Тот же рыбак вспоминает, как в молодости «баловался» охотой на евреев. Тогда на них можно было неплохо подзаработать. Нынче, по-видимому, упали в цене, поскольку потребность в ненависти пришлось переключить на что-то другое. И сегодня рыбак смотрит на них со спокойной симпатией крестьянина, «опытного в обращении с животными»...
Не то что его спутник по имени Янек, ведь в его жилах течет «их» кровь. Он тоже еврей, но всю свою жизнь вынужден был это скрывать.
Свой страх, свое предательство он постарался забыть, загнать глубоко в подсознание, а эти существа напоминают ему о его происхождении. И потому он ненавидит их. «Не выношу их», — говорит он рыбаку, который уже может смотреть на них «подолгу».
Эти существа смотрят на Янека. «Печаль плавала в их взорах». Янек понимает, что тоже может перевоплотиться, стать одним из них — в черном пальто, в белой рубашке, с нелепыми чемоданами, в которых «они» продолжают как в старые времена, таскать свой нищенский скарб и товар для продажи.
И Янека, против его воли, даже потянуло к ним. Но он понял и другое: не примут они его в свою стаю. «Попробуй приблизиться к ним хотя бы на шаг... вспорхнут, ища убежища в густых кронах деревьев».
От нечего делать рыбак обманом завлекает одного еврея и убивает, чтобы воспользоваться его добром.
Но никакого от этого удовольствия, никакой от этого радости. Таков горький юмор этого совсем не смешного рассказа. Евреи опять всех провели. Беззащитность стала их защитой.
Такова эта «последняя, возможная лишь на исходе всего мудрость», как пишет автор, правда, по другому поводу.
Такова фабула этого замечательного рассказа. Но, как всякое настоящее произведение литературы, он вызывает куда больше ассоциаций и размышлений, чем рассчитывал автор.
В частности, вспоминается ныне полузабытая толстовская проблема непротивления злу, доведенная в рассказе до своего логического конца.
Еще в начале нашего столетия великому мыслителю казалось, будто убийца тоже беззащитен перед моральным превосходством своей не сопротивляющейся жертвы. Надо только это продемонстрировать, бросив презрительный вызов палачам. Махатма Ганди успешно применил этот постулат на практике против англичан, одержав над ними полную победу.
Казалось, непротивление разрушило иллюзию, питаемую убийцами, будто возможно самоутвердиться, преодолеть собственную нравственную ущербность, уничтожив того, кто тебя презирает в силу своего превосходства.
Человека нет, но проблема остается. Таким образом, убийство теряло смысл.
Но уже тридцатые годы внесли коррективы в эту максиму, превратив ее в еще одно прекрасное заблуждение...
Ибо подобно тому, как азарт охоты на зверя постепенно стал сменяться рутиной каждодневной работы на скотобойнях, так на смену дуэлям пришли концентрационные лагеря с газовыми камерами и массовыми расстрелами людей, которых убийцы не успевали даже разглядеть.
Убийство стало обезличенным. Вместе с человеком стало возможно убить проблему. Включая ощущение собственного ничтожества.
И рыбаку из рассказа уже все равно, поймать ли пескаря или убить еврея. Таков результат непротивления злу, доведенный до абсурда.
Убийцам (террористам) сегодня удалось навязать всему миру свои правила игры. И свою веру в своего бога — Силу. И с ними приходится говорить на языке, который они понимают, — языке Силы. Это другая крайность, в которую мы все впали после непротивления злу. И сегодня мы множим зло, борясь с ним и отвлекаясь от борьбы с тем, что его породило, — нашим несовершенством.
Аарон АППЕЛЬФЕЛЬД (Израиль). ОХОТА. Рассказ. Пер. с иврита Лизы ЧУДНОВСКОЙ (Россия)
<< Назад - Далее >>
Вернуться к Выпуску "ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ" >>