«Диалог»  
РОССИЙСКО-ИЗРАИЛЬСКИЙ АЛЬМАНАХ ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
 

ГЛАВНАЯ > ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ > ПОЭЗИЯ

Иегуда АМИХАЙ (Израиль)

Я ВСЕМ ОБЯЗАН ПРЕДЫДУЩИМ ПОКОЛЕНИЯМ

(окончание)

 

Из книги «СТИХИ О ИЕРУСАЛИМЕ»
(1987)
 

СТРАННОЕ СХОДСТВО 

Маленький парк, разбитый в память

о юноше, павшем на войне,

становится похожим на него - каким он был

двадцать девять лет назад.

Год за годом сходство возрастает.

 

Старики родители приходят каждый день,

садятся на скамью,

смотрят.

 

Каждую ночь память гудит в кустах,

как маленький мотор.

Днем этого не услышишь.

 

ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Я всем обязан предыдущим поколениям:

они дали мне по крупице плоти -

и я воздвигся как молитвенный дом

или богоугодное заведение.

 

Это пробуждает во мне ответственность.

Самое имя мое - от предков.

Ответственность возрастает.

 

Я приближаюсь к возрасту,

когда умер отец. Мое завещание

обрастает заплатами. Надо перестраивать свою жизнь,

денно и нощно, дабы сбылись пророчества

в отношении меня, - иначе они

окажутся напрасными.

Ответственность возрастает.

 

Мне минуло сорок.

Теперь я уже не всякую работу

получу. В Освенциме

меня бы не принудили к «радостному труду»,

а сразу втолкнули бы в газовую камеру.

Ответственность возрастает.

 

ПЛАЧ ПО УБИТОМУ НА ВОЙНЕ

Господин Беренджер, чей сын

пал в бою у Суэцкого канала, вырытого иностранцами

для прохода судов через пустыню,

встретился мне у Яффских ворот.

 

Он очень исхудал - потерял столько же,

сколько весил его сын.

Потому он легко плывет по аллее -

как лес, сплавляемый по реке.

 

ПОВТОРЯЕТСЯ ЛИ ИСТОРИЯ

Не знаю, повторяется ли история,

но ты не станешь прежней, это точно.

 

Помню, как город был поделен

не между евреями и арабами,

а между тобой и мной.

Тогда мы были вместе.

 

Мы сделали себе убежище из тревог,

мы построили дом из смертоносных войн,

как северяне строят теплые,

надежные жилища из мертвенных

ледяных плит.

 

И вот город стал единым,

но мы - расстались.

 

Теперь я понимаю - история не повторяется,

как я всегда понимал:

ты не останешься такой, как прежде.                                                              

Перевод с иврита Анатолия КУДРЯВИЦКОГО

<< Назад - Далее >>

Вернуться к Выпуску "ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ" >>

БЛАГОДАРИМ ЗА НЕОЦЕНИМУЮ ПОМОЩЬ В СОЗДАНИИ САЙТА ЕЛЕНУ БОРИСОВНУ ГУРВИЧ И ЕЛЕНУ АЛЕКСЕЕВНУ СОКОЛОВУ (ПОПОВУ)


НОВОСТИ

4 февраля главный редактор Альманаха Рада Полищук отметила свой ЮБИЛЕЙ! От всей души поздравляем!


Приглашаем на новую встречу МКСР. У нас в гостях писатели Николай ПРОПИРНЫЙ, Михаил ЯХИЛЕВИЧ, Галина ВОЛКОВА, Анна ВНУКОВА. Приятного чтения!


Новая Десятая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Елена МАКАРОВА (Израиль) и Александр КИРНОС (Россия).


Редакция альманаха "ДИАЛОГ" поздравляет всех с осенними праздниками! Желаем всем здоровья, успехов и достатка в наступившем 5779 году.


Новая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Алекс РАПОПОРТ (Россия), Борис УШЕРЕНКО (Германия), Александр КИРНОС (Россия), Борис СУСЛОВИЧ (Израиль).


Дорогие читатели и авторы! Спешим поделиться прекрасной новостью к новому году - новый выпуск альманаха "ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ" уже на сайте!! Большая работа сделана командой ДИАЛОГА. Всем огромное спасибо за Ваш труд!


ИЗ НАШЕЙ ГАЛЕРЕИ

Джек ЛЕВИН

© Рада ПОЛИЩУК, литературный альманах "ДИАЛОГ": название, идея, подбор материалов, композиция, тексты, 1996-2024.
© Авторы, переводчики, художники альманаха, 1996-2024.
Использование всех материалов сайта в любой форме недопустимо без письменного разрешения владельцев авторских прав. При цитировании обязательна ссылка на соответствующий выпуск альманаха. По желанию автора его материал может быть снят с сайта.