«Диалог»  
РОССИЙСКО-ИЗРАИЛЬСКИЙ АЛЬМАНАХ ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
 

ГЛАВНАЯ > ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ > АННОТАЦИЯ

70-летию Государства Израиль посвящается

 

 

Издатель и главный редактор Рада ПОЛИЩУК

 

 

На обложке:

Михаил ЯХИЛЕВИЧ, Элла БЫШЕВСКАЯ (Израиль)

Приношения для строительства переносного Храма. Иллюстрация к Торе

 

 

 

ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ: Литературный альманах. Россия – Израиль, 2016/2017 – 5776/5777.     

 

Новый выпуск российско-израильского альманаха «ДИАЛОГ» называется ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ. Это юбилейное издание, посвященное 20-летию нашего издательского проекта.

Выпуск открывается  коротким вступительным словом главного редактора, а также приветствиями наших спонсоров, чья поддержка была очень важна для нас; наших любимых, постоянных на протяжении многих лет авторов – в разных жанрах широко представленных во всех выпусках альманаха; наших переводчиков, открывших российским читателям прекрасных, широко известных в мире израильских ивритоязычных литераторов, а также литераторов других стран; наших художников, графическими работами которых оформлены все книжки альманаха, и наших новых авторов, которые пришли к нам сегодня.

В традиционном первом разделе  альманаха – «Диалог» представлены заочные диалоги известного российского литератора Льва Аннинского с известными израильскими литераторами Амосом Озом, Аароном Аппельфельдом, А.Б.Иехошуа, Меиром Шалевом, Эли Амиром, Моти Лернером (в переводе с иврита Виктора Радуцкого) и  Даном Цалкой (перевод с иврита Зои Копельман) – в рубрике «Приглашение к диалогу».

В разделах альманаха «Проза», «Поэзия», «Очерки, эссе, литературные зарисовки», «Кадиш по местечку», «Театр» представлены новые произведения авторов из России, США, Германии, Израиля (русскоязычных и в переводе): Светланы Шенбрунн, Зои Копельман, Хамуталь Бар-Йосеф, Светланы Штейнгруд-Аксеновой, Елены Твердисловой, Ильи Войтовецкого, Виктории Орти (Израиль); Славы Полищука, Григория Марговского, Вдадимира Друка (США); Яна Бруштейна, Максима Гликина,  Галины Климовой, Вардвана Варжапетяна, Александра Кирноса, Ольги Постниковой, Рады Полищук (Россия); Рахиль Доктор (Германия) и других литераторов.

В рубрике «Избранное» во всех разделах альманаха в разных жанрах представлены лучшие публикации за 20 лет. Это и разделы «Мировая литература о Холокосте» (составитель и автор предисловия Зоя Копельман), «Сионизм в контексте истории»: «Голоса сионизма». Михаил Горелик (Россия) и фрагменты пьесы Моше Шамира (Израиль) «Он шел по полям» (перевод с иврита и предисловие Лены Соколовой (Поповой), Россия) – Всем, погибшим за независимость Израиля посвящается). В рубрике «Литературная хроника ХХ века» – Иосиф Уткин «О Горьком» (публикация и комментарии Давида Фикса (Россия);  Иегуда Амихай «Поэзия – в сердцевине ивритской литературы», публикация и перевод с иврита Виктора Радуцкого; Эфраим Баух (Израиль); Валентин Оскоцкий, Семен Липкин, Генрих Сапгир, Александр Городницкий, Юрий Давыдов, Цви Прейгерзон, Лев Разгон (Россия); Нелли Закс (Швеция) – Пауль Целан (Франция): «Спасительный диалог». В разделах «Проза» и «Кадиш по местечку» – восемь публикаций прозы Григория Кановича (Израиль), постоянного автора «ДИАЛОГА». В рубрике «Страницы семейных историй»: «Время не тороплю…», публикация Елены Аксельрод об отце, художнике Меире Аксельроде, маме, писательнице Р. Рубин, дяде, поэте Зелике Аксельроде.

В «Театре» – впервые переведенные с иврита Виктором Радуцким пьесы израильских драматургов Иегошуа Соболя «Гетто» и Эдны Мазии «Вена на море». Здесь же в традиционной рубрике «Премьера на театральных подмостках «ДИАЛОГА» – Марк Розовский «Папа, мама, я и Сталин. Документальная драма в двух частях». И в рубрике «Избранное»: «Фокусник из Люблина», пьеса Марка Розовского по одноименному роману Исаака Башевиса Зингера (США);  Гила Альмагор (Израиль) «Лето из жизни Авии», пьеса – перевод с иврита и предисловие Александра Крюкова (Россия);   Ханох Левин (Израиль) «Скетчи» (первый перевод с иврита и предисловие Лены Соколовой (Поповой).

В конце выпуска – презентация новой книги Владимира Друка (США) «Алеф-бет. Формы. Числа. Номинации».  

Альманах «ДИАЛОГ», как всегда,  предлагает читателю яркую палитру произведений еврейской культуры – без временных, географических, тематических и жанровых ограничений. В новом выпуске «ДИАЛОГА» около  ста сорока авторов и переводчиков из разных стран ведут диалог между собой и с читателем, размышляя о судьбе еврейского народа,  его прошлом, настоящем и будущем, о еврейской литературе и еврейском искусстве, об их неразрывной связи с мировой культурой.  

 

<< Назад - Далее >>

Вернуться к Выпуску "ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ" >>

БЛАГОДАРИМ ЗА НЕОЦЕНИМУЮ ПОМОЩЬ В СОЗДАНИИ САЙТА ЕЛЕНУ БОРИСОВНУ ГУРВИЧ И ЕЛЕНУ АЛЕКСЕЕВНУ СОКОЛОВУ (ПОПОВУ)


НОВОСТИ

4 февраля главный редактор Альманаха Рада Полищук отметила свой ЮБИЛЕЙ! От всей души поздравляем!


Приглашаем на новую встречу МКСР. У нас в гостях писатели Николай ПРОПИРНЫЙ, Михаил ЯХИЛЕВИЧ, Галина ВОЛКОВА, Анна ВНУКОВА. Приятного чтения!


Новая Десятая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Елена МАКАРОВА (Израиль) и Александр КИРНОС (Россия).


Редакция альманаха "ДИАЛОГ" поздравляет всех с осенними праздниками! Желаем всем здоровья, успехов и достатка в наступившем 5779 году.


Новая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Алекс РАПОПОРТ (Россия), Борис УШЕРЕНКО (Германия), Александр КИРНОС (Россия), Борис СУСЛОВИЧ (Израиль).


Дорогие читатели и авторы! Спешим поделиться прекрасной новостью к новому году - новый выпуск альманаха "ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ" уже на сайте!! Большая работа сделана командой ДИАЛОГА. Всем огромное спасибо за Ваш труд!


ИЗ НАШЕЙ ГАЛЕРЕИ

Джек ЛЕВИН

© Рада ПОЛИЩУК, литературный альманах "ДИАЛОГ": название, идея, подбор материалов, композиция, тексты, 1996-2024.
© Авторы, переводчики, художники альманаха, 1996-2024.
Использование всех материалов сайта в любой форме недопустимо без письменного разрешения владельцев авторских прав. При цитировании обязательна ссылка на соответствующий выпуск альманаха. По желанию автора его материал может быть снят с сайта.