«Диалог»  
РОССИЙСКО-ИЗРАИЛЬСКИЙ АЛЬМАНАХ ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ
 

ГЛАВНАЯ > ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ > ГЛОССАРИЙ


Г Л О С С А Р И Й1

 

 

А в д а л а  – букв. «разделение» – молитва и обряд, совершаемые в Субботу и праздничные дни после вечерней молитвы в знак отделения святого от будничного.

 

А г а д а  –  букв. «повествование», «сказка», «легенда» – часть талмудической литературы, содержащая поучения религиозно-нравственного свойства, проповеди, исторические предания, притчи, легенды. 

                           

А л е ф - б е т  – букв. «алфавит»  –   первые две буквы ивритского алфавита.

 

А л и я  –  букв. «восхождение»  –    возвращение евреев в Израиль. 

 

А м а л е к  – в Пятикнижии и агадической литературе: первый враг, напавший на евреев, после того, как они вышли из египетского рабства. Это имя стало нарицательным и символизирует злейших врагов еврейского народа. (Амалекитяне – бедуинское кочевое племя, обитавшее в пустыне Негев, многократно воевавшее с Израилем в древнейшие времена его истории.)

 

А ш к е н а з – название Германии в средневековой раввинистической литературе. Со Средних веков ашкеназами называют евреев, проживавших на Рейне, а затем и в других германских землях, и их потомков во всем мире.

 

Б а г р у т  – букв. «зрелость», «совершеннолетие» – аттестат зрелости (полное:

«т э у д а т - б а г р у т»).

 

Б а р - м и ц в а (арам.) –  букв. «сын заповеди; обряд, знаменующий вступление еврейского мальчика в совершеннолетие, совершается по достижении тринадцатилетнего возраста.

 

Б е с е д е р – букв. «в порядке».

 

Б р а х а – приветствие, благословение.

 

Б р и т - м и л а  –  букв. «союз, заключенный через заповедь обрезания» – обряд обрезания.

 

Б у н д (идиш)  – букв. «союз» –  Всеобщий еврейский рабочий союз в Литве, Польше и России, основанный в 1987 году и входивший в РСДРП; Бунд выступал против сионизма и ведущей роли Израиля в жизни еврейского народа.

 

В а д и – пересохшее русло реки, овраг.

 

Г а б и м а – букв. «сцена», «подмостки» (от слова «б и м а»), в том числе возвышение в синагоге для чтения Торы, проповедей и канторского пения; название известного израильского театра.

Г а л а х а – букв. «обычай», «обычная (расхожая) норма»; предположительно происходит от глагола «ходить», «идти»; то есть все, что удерживается путем обычая, что благодаря ему продолжает жить и передаваться (переходить) из поколения в поколение. На арамейском языке это слово означает «право», «обычное право», право, вошедшее в жизнь благодаря преданию и народному обычаю. Галахой называют свод религиозных и правовых норм иудаизма, которые непосредственно вытекают из предписаний  Торы.

 

Г а л у т – букв. «изгнание» –  вынужденное пребывание еврейского народа на чужой земле. В сходном значении употребляется термин «диаспора» (гр.) – букв. «рассеяние»  – часть народа (этнической общности), живущая вне страны своего происхождения, в новых районах своего расселения.

 

Г е м а р а  –  см. Т а л м у д.

 

Г е м а т р и я  – криптограмма, дающая числовое значение слова, так как каждая буква ивритского алфавита имеет свое числовое значение; при этом разные по смыслу слова могут совпадать по числовому значению.

 

Г е ш е р – букв. «мост»  – название известного израильского театра.

 

Г и ю р – переход в еврейство.

 

Г о й  –  нееврей.

 

Д а т  – религия; («датишник» – употребляется на русском языке в значении «религиозный человек»).

 

Е ш и в а (и е ш и в а; в русской традиции – е ш и б о т) – букв. «сидение», «заседание» –  высшее еврейское религиозное учебное заведение, где главным образом изучают Т а л м у д.

 

З е л о т (греч.) – букв. «ревнитель» – название приверженца радикального течения в еврейском освободительном движении конца эпохи Второго храма.

 

«З о г а р» – см. К а б б а л а.

 

И д и ш к а й т (идиш) – традиционный образ жизни восточно-европейского еврейства.  

 

Й о м - К и п у р  – букв. «день прощения» –  Судный день, в еврейской традиции самый важный праздник – день поста, покаяния и отпущения грехов; приходится на десятый день месяца Тишрей (сентябрь – октябрь).

 

И р и я – муниципалитет, мэрия.

 

И ш у в  –  букв. «поселение»; в переносном смысле – название еврейского населения Эрец Исраэль до создания Государства Израиль.

 

К а б б а л а – букв. «получение», «принятие», «преемственность» – эзотерическое еврейское теософское учение с элементами мистики и магии, возникло и распространилось в Средние века. Одна из основных книг Каббалы – книга «З о г а р» (арам. – букв. «сияние») представляет собой наиболее глубинное и сокровенное знание о Боге и мироустройстве.

 

К а г а л  – букв. «толпа»  –  еврейская община и система ее управления в странах Восточной Европы, существовавшая в ХШ– Х1Х веках.

 

К а д и ш (арам) – букв. «святой»  –  славословие Богу, читаемое несколько раз в ходе литургии. Некоторые из этих чтений посвящены памяти умерших родственников – поминальные молитвы.

 

К а н т о р (лат.; на иврите – х а з а н) – певец, ведущий молитву в синагоге.

 

К а ш р у т – см. К о ш е р.

 

К и б у ц  – букв. «группа»  –  преимущественно сельскохозяйственная коммуна, характеризующаяся общностью имущества и равенством труда и потребления.

 

К и п а – букв. «свод» (архит.)  –   головной убор круглой формы, надеваемый евреями-ортодоксами в знак верности еврейской традиции.

 

К о ш е р (или к а ш е р)  –  букв. «пригодность», «хорошее состояние» («годный», «пригодный», «подходящий») – в широком смысле: разрешенный еврейскими религиозными предписаниями.

 

М а г е н д о в и д  – букв. «щит Давида» – шестиконечная звезда (гексаграмма), получившая с Х1Х века широкое распространение как символ иудаизма наряду с  

м е н о р о й, которая является основным элементом герба Государства Израиль.  

 

М а з а л ь   т о в – пожелание счастья (м а з а л ь – счастье, удача, судьба).

 

М а к к а в е и –  собирательное название лидеров и участников еврейского восстания против сирийского владычества (II век до н.э.).

 

М а с к и л и м (ед. ч. – м а с к и л) – букв. «просвещенные»; приверженцы еврейского просветительского движения Хаскала.  

 

М а х з о р - молитвенник на праздничные дни у ашкеназов; у сефардов - также на все дни года.

 

М а ш и а х  (или  М е с с и я) – букв. «помазанник»;   в древности – титул израильских царей, так как ритуал возведения на престол включал помазание елеем. В религиозной традиции – царь Израиля, который будет послан Всевышним, выведет всех евреев из стран изгнания, будет царствовать над ними в Святой Земле и побудит их следовать законам Торы. С приходом Машиаха (Мессии) связывают также надежды на установление царства Божьего – всеобщего мира и благоденствия.

 

М е з у з а – букв. «дверной косяк» – футляр, содержащий пергаментный свиток с текстами из Торы, который в еврейских домах прибивается к дверным косякам каждого помещения.

 

М е н о р а  – букв. «светильник» – семисвечник, один из основных культовых атрибутов и символов Иерусалимского Храма и иудаизма.

 

М е с с и я – см.  М а ш и а х.

 

М е ш у м а д  (м е ш у м е д е т)  – еврей (еврейка), перешедший в другую веру.

 

М и д и а м  –  народ, живший в Ханаане до завоевания страны евреями.

 

М и д р а ш – букв. «толкование» –  общее название сборников раввинистических толкований Библии.

 

М и н ь я н – букв. «счет» – кворум, не менее десяти взрослых мужчин, необходимый для публичного богослужения и некоторых религиозных церемоний.

 

М и к в е  – букв.  «скопление воды»  – бассейн или резервуар  для омовения с целью очищения от ритуальной нечистоты.

 

М и т н а г д и м (в идишской традиции – м и с н а г и т) – букв. «противники», «оппоненты» – так называли приверженцы мистического хасидизма своих противников,  ортодоксальных евреев, ставивших во главу угла раввинистическую ученость.

 

М и ц в а – букв. "заповедь", "предписание" – благодеяние, богоугодное дело.

 

М и ш н а  – см. Т а л м у д.

 

М и ш п а х а  – семья.

 

М о а  в   –  народ, живший в Ханаане до завоевания страны евреями.

 

М о ш а в  – букв. «пребывание», «проживание» – сельскохозяйственное кооперативное поселение.

 

О л е (мн. ч. «о л и м») – репатриант в Израиле.

 

О л е   х а д а ш  – новый репатриант.

 

П А Л Ь М А Х (П а л ь м а х) – букв. «ударные отряды» (акроним словосочетания «Плуггот махац») – боевые части еврейских сил самообороны в Палестине.

 

П е с а х  (в русской традиции П а с х а) – религиозно-исторический весенний праздник в память об Исходе евреев из Египта. Начинается  15 Нисана и длится семь дней в Эрец Исраэль и восемь дней в странах рассеяния (обычно приходится на март-апрель).

 

П у р и м  – букв. «жребии» (ед. ч. «п у р» – жребий) – праздник в память о чудесном избавлении евреев Персии от полного истребления. Отмечается 14 Адара (обычно приходится на февраль-март).

 

Р а б б и (р е б е ) – см. Р а в в и н.

 

 Р а в в и н (р а в)  – законоучитель и духовный наставник еврейской общины; главный авторитет в толковании еврейских законов и в ритуальных вопросах.

 

Р а в в и н а т (на иврите – р а б а н у т)  – самостоятельный, независимый институт общинной организации, облеченный религиозными, судебными и педагогическими функциями.

 

Р о ш  А-Ш а н а – букв. «начало года» – еврейский Новый год, отмечается в первый и второй дни месяца Тишрей (обычно падает на сентябрь, реже – на первую половину октября).

 

С а б р а  – букв. "кактус" - коренной израильтянин.

 

С а в и в о н  – букв. «волчок» (игрушка) –  ритуальная принадлежность праздника Ханука.

 

С е д е р – букв. "порядок", "установление" – церемониал торжественной трапезы и молитв праздника Песах.

 

С е ф а р д  – букв. «испанец» – потомок евреев, изгнанных из Испании и Португалии в конце ХV века; еврей, принадлежащий к одной из так называемых «восточных» общин.

 

С и д у р  – букв. «порядок» – молитвенник, обычно содержащий полное собрание еврейских молитв.

 

С и н е д р и о н (гр.) (на иврите – с а н х е д р и н) – совет законоучителей Т а л м у д а.

 

С и м х а т  Т о р а  –   букв. «радость Торы»  – один из самых радостных еврейских праздников, знаменует окончание годового цикла чтения Торы. Отмечается в Эрец Исраэль на восьмой, в диаспоре – на девятый день праздника Суккот.

 

С о ф е р – писатель.

 

С о х н у т  – букв. «агентство» – организация, занимающаяся вопросами репатриации.

 

С у к к о т – букв. «шалаши»; праздник Суккот (в русской традиции: праздник Кущей) отмечается 15 – 21 числа месяца Тишрей в память об Исходе из Египта, о божественном покровительстве, подобно шалашу осенявшем евреев во время их странствий по пустыне. Первые семь дней этого праздника евреям заповедано жить в шалашах. (Обычно приходится на конец сентября – октябрь).

 

Т а л и т  (на идише – т а л е с)  – букв. «плащ»  – ритуальная белая с черными или синими полосами  четырехугольная накидка с кистями (цицит) по углам, которой покрывают себя мужчины во время молитвы.

 

Т а л м у д  – букв. «учение», «изучение» – зафиксированная в письменном виде устная религиозная традиция – обширный свод религиозной литературы, завершенный к V веку н. э.; содержит правовые нормы иудаизма, устные предания, научные сведения. Существуют две независимые версии: Вавилонский Талмуд (Ш – VП вв.) и Иерусалимский Талмуд (Ш – 1V вв.). В Талмуд входят

М и ш н а (собственно текст) и Г е м а р а (комментарии к тексту).

 

Т а н а х  (Т а Н а Х) – вошедшее в употребление в средние века и принятое в современном иврите название еврейской Библии (в христианской традиции – Ветхого Завета). Слово представляет собой акроним названий трех разделов еврейского Святого Писания: Тора (Пятикнижие), Невиим (Пророки), Ктувим (Писания).

 

Т и ш а  б е - А в  - девятый день месяца Ав по еврейскому календарю (обычно приходится на август), день самого строгого поста, когда евреи скорбят о Первом и Втором храмах, после разрушения которых еврейский народ утратил национальный суверенитет и был изгнан со Святой Земли.

 

Т о р а  – букв. «учение» – собирательное название свода законов, данных Богом  евреям через пророка Моисея – Пятикнижие Моисеево, первый из трех разделов Ветхого Завета (ТаНаХа). Состоит из книг: «Бытие», «Исход», «Левит», «Числа», «Второзаконие» (в ивритской традиции – «Брейшит», «Шмот», «Ваикра», «Бемидбар», «Дварим» – каждая книга названа по своему первому или второму слову).

 

Ту  б и - Ш в а т – букв. «пятнадцатое Швата» – в раввинистических источниках этот день (15 число месяца Шват по еврейскому календарю) упоминается как начало нового года фруктовых деревьев, поэтому в современном Израиле главное содержание праздника – посадка саженцев. Приходится на период от середины января до середины февраля.

 

Т ф и л и н  (от «т ф и л а» – «молитва»), или Ф и л а к т е р и и (греч.)  – кожаные коробочки с помещенными в них отрывками из библейских книг Исход и Второзаконие; совершеннолетние (достигшие тринадцатилетнего возраста) мужчины накладывают их на левую руку и лоб, укрепляя специальными ремешками, во время будничной утренней молитвы.

 

У л ь п а н  – школа иврита для репатриантов.

 

Х а г а н а – букв. «защита», «оборона», – подпольные вооруженные силы, созданные еврейскими поселенцами в подмандатной Палестине в 1920 г., ставшие с образованием еврейского государства основой Армии обороны Израиля.

 

Х а з н  (х а з а н)  – см. К а н т о р.

 

Х а м с и н  – песчаная буря, жаркий ветер из пустыни.

 

Х а н а а н  – древнее название Палестины.

 

Х а н у к а – букв. «освящение», «торжественное открытие» – праздник в ознаменование победы Иегуды Макковея над войском Селевкидов (164 г. до

н. э.), освобождения Иерусалима и очищения Храма. Длится восемь дней – с 25 Кислева по 2 Тевета (приходится на декабрь).

 

Х а н у к и я  – восьмисвечный светильник, зажигаемый в праздник Ханука.

 

Х а с и д – букв. «благочестивый» – в Библии и раввинистической литературе: праведник, отличающийся строгим соблюдением религиозных и этических предписаний иудаизма; со второй половины  ХV111 века – приверженец  

х а с и д и з м а, религиозно-мистического народного движения в иудаизме, основанного Исраэлем Бен-Элиэзером Бааль Шем-Товом  в Подолии и Волыни и распространившегося впоследствии по всей Украине и Польше. В настоящее время хасидские общины существуют в разных странах мира.

 

Х а р и д е й  – букв. «очень религиозный», «набожный» – ортодоксальный еврей самого крайнего толка.

 

Х а с к а л а  – букв. «просвещение» – общественное движение еврейской интеллигенции, зародившееся в Германии в конце ХУ11 в. и распространившееся по Восточной Европе в Х1Х в.; ставило своей целью соединение иудаизма со светской образованностью.

 

Х е д е р  – букв. «комната» – начальная еврейская религиозная школа для мальчиков.

 

Х у п а  – букв. «навес» – свадебный балдахин, под которым во время бракосочетания стоят жених и невеста.

 

Ц а д и к  – букв. «праведник» – глубоко верующий человек, проповедник, избранный учитель (термин возник в хасидском движении).

 

Ц д а к а – от слова «цедек» – «справедливость»;  обычно употребляется в значении – благотворительность.

 

Ш а б а т – букв. «суббота»  – седьмой день недели по еврейскому календарю, день отдыха; согласно Библии, установлен Богом, который сотворил мир в шесть дней, а на седьмой день отдыхал.

 

Ш а б а т  Ш а л о м  – пожелание мирной субботы.

 

Ш а в у о т   – букв. «недели» (ед. ч. «ш а в у а») – праздник дарования Торы на горе Синай, отмечается через семь недель после праздника Песах.

 

Ш е к е л ь – денежная единица Израиля.

 

Ш и в а  – букв. «семь»  –  семидневный траур, следующий за похоронами близкого родственника.

 

«Ш и р  А - Ш и р и м»  – «Песнь песней» –  лирико-драматическая и философская поэма в составе ТаНаХа.  

 

«Ш м а,  И с р а э л ь» –  букв. «Слушай, Израиль» –  с этой фразы начинаются стихи из Пятикнижия (Дварим, 6:4), содержащие провозглашение идеи монотеизма. «Шма» занимает в еврейской духовной жизни и в литургии одно из центральных мест. Чтение «Шма» было признано религиозной обязанностью еще в 3 в. н. э.

 

Ш о а – букв. «катастрофа» – с прописной буквы: уничтожение евреев нацистами во время Второй мировой войны.

 

Ш о ф а р  – рог, обычно бараний, в который в библейские времена трубили для созыва войска, в дни новомесячья и в праздник Рош А-Шана. Позднее в шофар стали трубить только в ходе утренней молитвы на Рош А-Шана и после молитвы на исходе Йом-Кипур.

 

Ш у к – базар.

 

«Ш у л ь х а н  А р у х»  –  букв. «Накрытый стол»; краткий сборник законов иудаизма, составленный раввином Йозефом Каро.

 

Э л у л  – название месяца по еврейскому календарю; приходится на август-сентябрь.

 

Э р е ц  И с р а э л ь  – Страна Израиля.

 

Я д  В а - Ш е м  – букв. «место и имя»  – в современный иврит вошло в значении «память» – название израильского мемориального музея памяти жертв Катастрофы и героизма европейского еврейства.

 

 

 

<< Назад - Далее >>

Вернуться к Выпуску "ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ" >>

БЛАГОДАРИМ ЗА НЕОЦЕНИМУЮ ПОМОЩЬ В СОЗДАНИИ САЙТА ЕЛЕНУ БОРИСОВНУ ГУРВИЧ И ЕЛЕНУ АЛЕКСЕЕВНУ СОКОЛОВУ (ПОПОВУ)


НОВОСТИ

4 февраля главный редактор Альманаха Рада Полищук отметила свой ЮБИЛЕЙ! От всей души поздравляем!


Приглашаем на новую встречу МКСР. У нас в гостях писатели Николай ПРОПИРНЫЙ, Михаил ЯХИЛЕВИЧ, Галина ВОЛКОВА, Анна ВНУКОВА. Приятного чтения!


Новая Десятая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Елена МАКАРОВА (Израиль) и Александр КИРНОС (Россия).


Редакция альманаха "ДИАЛОГ" поздравляет всех с осенними праздниками! Желаем всем здоровья, успехов и достатка в наступившем 5779 году.


Новая встреча в Международном Клубе Современного Рассказа (МКСР). У нас в гостях писатели Алекс РАПОПОРТ (Россия), Борис УШЕРЕНКО (Германия), Александр КИРНОС (Россия), Борис СУСЛОВИЧ (Израиль).


Дорогие читатели и авторы! Спешим поделиться прекрасной новостью к новому году - новый выпуск альманаха "ДИАЛОГ-ИЗБРАННОЕ" уже на сайте!! Большая работа сделана командой ДИАЛОГА. Всем огромное спасибо за Ваш труд!


ИЗ НАШЕЙ ГАЛЕРЕИ

Джек ЛЕВИН

© Рада ПОЛИЩУК, литературный альманах "ДИАЛОГ": название, идея, подбор материалов, композиция, тексты, 1996-2024.
© Авторы, переводчики, художники альманаха, 1996-2024.
Использование всех материалов сайта в любой форме недопустимо без письменного разрешения владельцев авторских прав. При цитировании обязательна ссылка на соответствующий выпуск альманаха. По желанию автора его материал может быть снят с сайта.